Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ein gezogener

  • 1 Linie

    Linie, I) als Ausdehnung in die Länge: 1) im allg.: linea. – lineamentum (Linie der Größenlehre). – nach der L., ad lineam. – Übtr., in erster L...., in zweiter L...., in dritter L, maxime... secundo loco... tertio (s. Cic. Caecin. 23; Cic. ep. 1, 6. § 1 u. 2). – auf gleiche L. stellen mit etc., in eodem genere ponere mit Genet. (z.B. quos ego utrosque in eodem genere praedatorum direptorumque pono, Cic. Cat. 2, 20; vgl. »gleichstellen«): auf gleicher L. stehen mit etc., alci parem esse, in einer Sache, alqā re (z.B. libertate esse parem ceteris, principem dignitate, Cic. Phil. 1, 34). – 2) insbes.: a) die Linie im Gesicht, in den Händen: incisura. – lineamentum (Gesichtszug). – b) in der Sternkunde, die Gleichungslinie, der Äquator: aequinoctialis circulus. – c) Grenzlinie, Grenze: finis. – regio (Landstrich, z.B. Sida, quae extrema regio est provinciae meae). – II) als Richtung übh.: 1) eig.: linea. – regio (die Richtung einer Örtlichkeit etc. nach irgend einer Sache). – ordo (Ordnung, Reihe). – die der Stadtmauer gegebene Richtung u. Linie, tractus ductusque muri. – in gerader L., rectā lineā; ad lineam (nach der Richtschnur); recto itinere rectā viā (in gerader Richtung des Wegs, z.B. reisen etc.); rectā regione (in gerader Richtung der Gegend, ohne Krümmung); recto ordine (in gerader Reihe, z.B. aufgestellt sein etc.); aequā fronte (in gleicher Front, von Soldaten, Schiffen, z.B. vorrücken, procedere): in gerader L. mit et was, rectā alcis rei regione (z.B. fluminis Danuvii). – 2) meton., das, was eine Linie, Reihe bildet, a) Linie von Buchstaben, Zeile: versus; versiculus. – b) als milit. t. t.: α) in Reih und Glied aufgestellte Soldaten, Schiffe: acies (bes. für die Schlacht); vgl. »Linientruppen«. – das Heer stellt sich in L., exercitus aciem instruit: das Heer in drei Linien aufstellen, aciem triplicem instruere: mit den Truppen in die L. rücken, copias in aciem educere: die L. vorrücken lassen, aciem promovere: hinter der L. aufstellen, in extremo locare: hinter die L. zurückziehen, in postremam aciem recipere: vor die L., wieder vor die L. reiten, vehi, revehi ad prima signa. – ein Soldat, ein Schiff von der L., s. Liniensoldat, -schiff. – β) Plur., die »Linien« = die Punkte, die ein operierender Feind besetzt hält: praesidia, ōrum,n. pl. (z.B. praesidia Romana [1610] intrare: u. intra sua praesidia se recipere). – γ) im Festungsbau, bei Belagerungen, die umgebenden Werke: opus (im allg., Wälle u. Gräben). – fossa (ein gezogener Graben). – eine L. um etwas ziehen, circummunire alqd opere od. operibus; alqd circumdare fossā: die ganze L. mit Truppen besetzen: *per totum opus milites disponere. – c) in den Geschlechtsregistern, Reihe der Nachkommen: linea (z.B. aufsteigende, superior: absteigende, inferior, ICt.). – die weibliche L., ex feminino sexu descendentes (ICt). – von väterlicher, mütterlicher L., a patre; a matre; paterno, materno genere: von ihnen entsprangen zwei Linien der Oktavier, ab iis duplex Octaviorum familia defluxit: in gerader L. mit jmd. verwandt sein, artissimo gradu contingere alqm (z.B. von mütterlicher Seite, a matre).

    deutsch-lateinisches > Linie

  • 2 Wechsel

    1) Wechseln: v. Beruf, Überzeugung, Lebensweise; v. Klima, Wetter; v. Mode; v. Verband; v. Gespräch, Thema; v. Kurs, Richtung переме́на. v. Leitung, Regierung, Mannschaft, Personal, Partner; v. Name; v. Jahreszeiten, v. Tag und Nacht; v. Stimmung, Öl сме́на. v. Arbeitsstelle, Wohnung, Wohnort; v. Temperatur переме́на, сме́на. Übertritt in andere Arbeits-, Wirkungs-, Wohnstätte auch перехо́д. teilweiser Wechsel in einem Gremium измене́ния Pl. wiederkehrender Wechsel v. Tag und Nacht, Ereignissen чередова́ние. v. Rad, Reifen заме́на, сме́на. der Wechsel des Betriebes [des Gesprächsthemas/des Glaubens/der Partei] перехо́д на друго́е предприя́тие [на другу́ю те́му разгово́ра в другу́ю ве́ру в другу́ю па́ртию]. der Wechsel des Wohnortes перее́зд на друго́е ме́сто жи́тельства. einem Wechsel unterworfen sein меня́ться. im bunten Wechsel ablaufen v. Programm быть разнообра́зным. im regelmäßigen Wechsel adv сменя́я друг дру́га. aus dem fahrenden Zug bot sich ihnen der Anblick von Feldern, Wäldern und Wiesen im ständigen Wechsel из окна́ по́езда они́ следи́ли за тем, как перед ни́ми, сменя́я друг дру́га, пробега́ли поля́, леса́ и луга́
    2) Bankwesen ве́ксель. ein gezogener Wechsel перево́дный ве́ксель, тра́тта. ein Wechsel über 1000 Mark ве́ксель на ты́сячу ма́рок. einen Wechsel ausstellen выдава́ть вы́дать <выставля́ть вы́ставить > ве́ксель, трасси́ровать ipf/pf . einen Wechsel einlösen плати́ть <упла́чивать/-плати́ть > по ве́кселю, опла́чивать /-плати́ть ве́ксель
    3) ( der monatliche) Wechsel Geldzahlung де́ньги, (ежеме́сячно) присыла́емые и́з дому
    4) Sport a) Seitenwechsel переме́на сторо́н b) Stabwechsel переда́ча эстафе́ты
    5) Jagdwesen тропа́. hier hat der Hirsch seinen Wechsel здесь прохо́дит оле́нья тропа́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wechsel

  • 3 ziehen

    ziehen <zieht, zog, gezogen> ['tsi:ən]
    I vt
    1) ( allgemein) çekmek (an -den); ( zerren) çekmek, sürüklemek; ( Anhänger) çekmek; ( dehnen) uzatmak;
    jdn am Ärmel \ziehen birini kolundan çekmek;
    jdn auf seine Seite \ziehen birini kendinden yana çekmek;
    etw nach sich dat \ziehen ( fig) bir şeyi peşinden sürüklemek, bir şeye yol açmak;
    alle Blicke/die Aufmerksamkeit auf sich \ziehen herkesin bakışını/dikkatini üstüne çekmek;
    etw ins Komische/Lächerliche \ziehen bir şeyi komikleştirmek/gülünçleştirmek;
    Saiten auf ein Instrument \ziehen bir çalgıya tel takmak;
    der Honig zieht Fäden bal iplik iplik oluyor
    2) (heraus\ziehen) çekip çıkarmak ( aus -den); ( Wurzeln) çıkarmak ( aus -den);
    Zigaretten \ziehen (otomattan) sigara çekmek;
    Fäden \ziehen iplikleri çekmek [o almak];
    aus dem Verkehr \ziehen ( Auto) trafik kaydını silmek(-in); ( Geld) tedavülden kaldırmak;
    einen Vorteil aus etw \ziehen dat, bir şeyden çıkar sağlamak
    3) (heran\ziehen) çekmek (an/auf -e/-e);
    das Boot ans Ufer \ziehen tekneyi kıyıya çekmek;
    mich zieht überhaupt nichts nach Schweden İsveç beni hiç çekmiyor;
    es zieht mich nach Hause/in die Ferne canım eve/uzaklara gitmek istiyor
    4) ( Linie) çekmek;
    sich dat einen Scheitel \ziehen saçını ayırmak
    5) ( Graben, Grenze) çekmek; ( Mauer, Zaun) çekmek
    6) ( Pflanzen, Tiere) yetiştirmek; ( Kerzen) yapmak
    7) math almak;
    die Wurzel aus einer Zahl \ziehen bir sayının karekökünü almak
    8) ( im Kartenspiel) çekmek
    9) fin ( Wechsel) keşide etmek;
    ein gezogener Wechsel keşide edilmiş bir poliçe
    10) ( füllen) doldurmak;
    Wein auf Flaschen \ziehen şarabı şişelere doldurmak
    II vi
    1) a. auto çekmek;
    an etw dat \ziehen bir şeyi tutup çekmek;
    das Auto/der Kamin zieht gut ( fam) araba/baca iyi çekiyor;
    er zog an seiner Pfeife piposunu tüttürdü;
    lass mich mal \ziehen ( an der Zigarette) bırak bir fırt çekeyim
    2) sein (um\ziehen) taşınmak (nach/in/auf -e); ( zu jdm) -e (zu -e);
    ich ziehe nach Aachen Aachen'e taşınıyorum;
    sie \ziehen aufs Land şehrin dışına taşınıyor
    3) sein ( gehen, wandern) gitmek (zu/nach -e/-e); ( durchqueren) geçmek ( durch -den); ( Vögel) göç etmek;
    in den Krieg \ziehen savaşa gitmek;
    die Jahre zogen ins Land aradan yıllar geçti;
    einen \ziehen lassen ( fam) ( furzen) osurmak, yellenmek
    4) ( im Spiel) sürmek, hamle yapmak;
    mit dem Turm \ziehen kaleyi sürmek
    5) ( Tee) demlenmek;
    den Tee zwei bis drei Minuten \ziehen lassen çayı iki üç dakika demlemek [o demlendirmek]
    6) ( fig) o ( fam) ( Wirkung haben) sökmek, geçmek, etki yapmak;
    das zieht bei mir nicht bu bana sökmez;
    dieser Trick zieht immer bu oyun her zaman söker
    7) ( schmerzen) sızlamak
    III vr
    sich \ziehen
    1) ( sich erstrecken) uzanmak; ( vorhanden sein) olmak;
    dieses Thema zieht sich durch das ganze Buch bu konu bütün kitap boyunca uzar gider
    2) (sich ver\ziehen) çekilmek
    3) ( fam) ( dauern) uzamak, sürmek
    IV vi unpers ( Luftzug) cereyan [o kurander] yapmak;
    es zieht! cereyan [o kurander] yapıyor!

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > ziehen

  • 4 gezogen

    I P.P. ziehen
    II Adj. Waffe, TECH., Draht etc.: drawn; Gewehrlauf: rifled
    * * *
    ge|zo|gen [gə'tsoːgn] ptp von ziehen
    adj
    Gewehrlauf etc rifled; Soldat conscript(ed)
    * * *
    ((of a blade etc) pulled out of its sheath: a drawn sword.) drawn
    * * *
    2. Part. v. ziehen
    * * *
    A. pperf ziehen
    B. adj Waffe, TECH, Draht etc: drawn; Gewehrlauf: rifled
    * * *
    2. Part. v. ziehen

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gezogen

  • 5 Wechsel

    m; -s, -
    1. change; (Tausch) exchange; (Schwankung) fluctuation; in der Regierung etc.: changeover; Sport, des Stabs: (baton) change; ihr Wechsel vom Finanz- ins Innenministerium etc. her move from the Ministry of Finance to the Ministry of the Interior etc.
    2. (Aufeinanderfolge) mehrerer Dinge: succession; zweier Dinge: alternation; Wechsel der Jahreszeiten change of seasons; Wechsel von Tag und Nacht alternation of day and night; in buntem Wechsel in motley succession
    3. SPORT (Seitenwechsel) change of ends; eines Spielers: substitution; fliegender Wechsel flying substitution
    4. Jägerspr. (Wildwechsel) runway, trail, game pass
    5. AGR., der Saat: rotation
    6. FIN. bill (of exchange); (Am. im Inland zahlbarer Wechsel, Brit. Bankwechsel) draft; (monatliche Geldzuwendung) allowance; einen Wechsel ausstellen draw ( oder issue) a bill; gezogener Wechsel draft; der Wechsel ist geplatzt the bill has bounced
    * * *
    der Wechsel
    (Abwechslung) alternation;
    (Zahlungsmittel) draft; bill; bill of exchange;
    (Änderung) shift; vicissitude; change
    * * *
    Wech|sel ['vɛksl]
    m -s, -
    1) (= Änderung) change; (abwechselnd) alternation; (= Geldwechsel) exchange; (der Jahreszeiten, AGR = Fruchtwechsel) rotation

    ein Wechsel der Wohnung/Schule etc — a change of address/school etc

    2) (SPORT) (= Staffelwechsel) (baton) change, changeover; (FTBL ETC) substitution
    3) (FIN) bill (of exchange); (inf = Geldzuwendung) allowance
    * * *
    der
    2) (an act of turning or changing: After several switches of direction they found themselves on the right road.) switch
    3) (the act of transferring: The manager arranged for his transfer to another football club.) transfer
    * * *
    Wech·sel1
    <-s, ->
    [ˈvɛksl̩]
    m
    1. kein pl (das Wechseln) change
    ein häufiger \Wechsel der Arbeitgeber a frequent change of employer
    in bestimmtem \Wechsel in a certain rotation
    in stündlichem \Wechsel in hourly rotation
    2. SPORT (Übergabe) changeover
    3. BAU (Wechselbalken) framing; (Schloss) catch lever
    4.
    in buntem \Wechsel in colourful [or AM -orful] succession
    Wech·sel2
    <-s, ->
    [ˈvɛksl̩]
    m FIN
    1. (Schuldurkunde) bill [of exchange], promissory note
    befristeter/eigener \Wechsel sight draft/promissory note
    fälliger/verfallener \Wechsel bill due/expired bill
    gezogener \Wechsel bill of exchange, draft
    trassiert eigener \Wechsel self-accepted bill of exchange
    einen \Wechsel diskontieren to discount a bill
    einen \Wechsel einlösen [o honorieren] to honour a bill of exchange
    \Wechsel auf lange Sicht long-dated bill
    einen \Wechsel zu Protest gehen lassen to note a bill for protest
    einen \Wechsel zur Einlösung vorlegen to present a bill for payment
    auf \Wechsel against a bill of exchange
    2. (fam: Monatswechsel) allowance
    * * *
    der; Wechsels, Wechsel
    1) change; (GeldWechsel) exchange; (SpielerWechsel) substitution
    2) (das Sichabwechseln) alternation

    der Wechsel der Jahreszeitenthe rotation or succession of the seasons

    im Wechsel — alternately; (bei mehr als zwei) in rotation

    3) (das Überwechseln) move; (Sport) transfer
    4) (Bankw.) bill of exchange (über + Akk. for)
    * * *
    Wechsel m; -s, -
    1. change; (Tausch) exchange; (Schwankung) fluctuation; in der Regierung etc: changeover; Sport, des Stabs: (baton) change;
    ihr Wechsel vom Finanz- ins Innenministerium etc her move from the Ministry of Finance to the Ministry of the Interior etc
    2. (Aufeinanderfolge) mehrerer Dinge: succession; zweier Dinge: alternation;
    Wechsel der Jahreszeiten change of seasons;
    Wechsel von Tag und Nacht alternation of day and night;
    in buntem Wechsel in motley succession
    3. SPORT (Seitenwechsel) change of ends; eines Spielers: substitution;
    fliegender Wechsel flying substitution
    4. JAGD (Wildwechsel) runway, trail, game pass
    5. AGR, der Saat: rotation
    6. FIN bill (of exchange); (US im Inland zahlbarer Wechsel, Br Bankwechsel) draft; (monatliche Geldzuwendung) allowance;
    einen Wechsel ausstellen draw ( oder issue) a bill;
    der Wechsel ist geplatzt the bill has bounced
    * * *
    der; Wechsels, Wechsel
    1) change; (GeldWechsel) exchange; (SpielerWechsel) substitution
    2) (das Sichabwechseln) alternation

    der Wechsel der Jahreszeitenthe rotation or succession of the seasons

    im Wechsel — alternately; (bei mehr als zwei) in rotation

    3) (das Überwechseln) move; (Sport) transfer
    4) (Bankw.) bill of exchange (über + Akk. for)
    * * *
    - m.
    alternation n.
    bill of exchange (banking) n.
    change (money) n.
    variation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wechsel

  • 6 wechsel

    m; -s, -
    1. change; (Tausch) exchange; (Schwankung) fluctuation; in der Regierung etc.: changeover; Sport, des Stabs: (baton) change; ihr Wechsel vom Finanz- ins Innenministerium etc. her move from the Ministry of Finance to the Ministry of the Interior etc.
    2. (Aufeinanderfolge) mehrerer Dinge: succession; zweier Dinge: alternation; Wechsel der Jahreszeiten change of seasons; Wechsel von Tag und Nacht alternation of day and night; in buntem Wechsel in motley succession
    3. SPORT (Seitenwechsel) change of ends; eines Spielers: substitution; fliegender Wechsel flying substitution
    4. Jägerspr. (Wildwechsel) runway, trail, game pass
    5. AGR., der Saat: rotation
    6. FIN. bill (of exchange); (Am. im Inland zahlbarer Wechsel, Brit. Bankwechsel) draft; (monatliche Geldzuwendung) allowance; einen Wechsel ausstellen draw ( oder issue) a bill; gezogener Wechsel draft; der Wechsel ist geplatzt the bill has bounced
    * * *
    der Wechsel
    (Abwechslung) alternation;
    (Zahlungsmittel) draft; bill; bill of exchange;
    (Änderung) shift; vicissitude; change
    * * *
    Wech|sel ['vɛksl]
    m -s, -
    1) (= Änderung) change; (abwechselnd) alternation; (= Geldwechsel) exchange; (der Jahreszeiten, AGR = Fruchtwechsel) rotation

    ein Wechsel der Wohnung/Schule etc — a change of address/school etc

    2) (SPORT) (= Staffelwechsel) (baton) change, changeover; (FTBL ETC) substitution
    3) (FIN) bill (of exchange); (inf = Geldzuwendung) allowance
    * * *
    der
    2) (an act of turning or changing: After several switches of direction they found themselves on the right road.) switch
    3) (the act of transferring: The manager arranged for his transfer to another football club.) transfer
    * * *
    Wech·sel1
    <-s, ->
    [ˈvɛksl̩]
    m
    1. kein pl (das Wechseln) change
    ein häufiger \Wechsel der Arbeitgeber a frequent change of employer
    in bestimmtem \Wechsel in a certain rotation
    in stündlichem \Wechsel in hourly rotation
    2. SPORT (Übergabe) changeover
    3. BAU (Wechselbalken) framing; (Schloss) catch lever
    4.
    in buntem \Wechsel in colourful [or AM -orful] succession
    Wech·sel2
    <-s, ->
    [ˈvɛksl̩]
    m FIN
    1. (Schuldurkunde) bill [of exchange], promissory note
    befristeter/eigener \Wechsel sight draft/promissory note
    fälliger/verfallener \Wechsel bill due/expired bill
    gezogener \Wechsel bill of exchange, draft
    trassiert eigener \Wechsel self-accepted bill of exchange
    einen \Wechsel diskontieren to discount a bill
    einen \Wechsel einlösen [o honorieren] to honour a bill of exchange
    \Wechsel auf lange Sicht long-dated bill
    einen \Wechsel zu Protest gehen lassen to note a bill for protest
    einen \Wechsel zur Einlösung vorlegen to present a bill for payment
    auf \Wechsel against a bill of exchange
    2. (fam: Monatswechsel) allowance
    * * *
    der; Wechsels, Wechsel
    1) change; (GeldWechsel) exchange; (SpielerWechsel) substitution
    2) (das Sichabwechseln) alternation

    der Wechsel der Jahreszeitenthe rotation or succession of the seasons

    im Wechsel — alternately; (bei mehr als zwei) in rotation

    3) (das Überwechseln) move; (Sport) transfer
    4) (Bankw.) bill of exchange (über + Akk. for)
    * * *
    …wechsel m im subst
    1. (Änderung etc):
    Temperaturwechsel change of temperature;
    Funktionswechsel change of function
    Filterwechsel changing the filter;
    Magazinwechsel reloading; Gewehr: auch putting in a new magazine; Fotoapparat: putting in a new film;
    Pferdewechsel changing horses
    3. FIN:
    Blankowechsel blank bill;
    Tageswechsel bill payable on a specified day
    * * *
    der; Wechsels, Wechsel
    1) change; (GeldWechsel) exchange; (SpielerWechsel) substitution
    2) (das Sichabwechseln) alternation

    der Wechsel der Jahreszeitenthe rotation or succession of the seasons

    im Wechsel — alternately; (bei mehr als zwei) in rotation

    3) (das Überwechseln) move; (Sport) transfer
    4) (Bankw.) bill of exchange (über + Akk. for)
    * * *
    - m.
    alternation n.
    bill of exchange (banking) n.
    change (money) n.
    variation n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wechsel

  • 7 Kreis

    Kreis, I) eig: circulus (die Kreislinie, der Kreis, der einen Raum umgibt, bei den Mathematikern der Zirkel). – orbis (der Kreis in [1497] Hinsicht des Umfangs und sofern er in sich selbst endet und zusammengeht, der Umkreis, Kreislauf). – gyrus (die Bewegung im Kreise herum, der Kreis, in dem sich ein um einen Mittelpunkt getriebenes od. an einen Mittelpunkt gebundenes Tier bewegt). – corona (der Kreis, der von einer einen Redner etc. umgebenden Menge gebildet wird). – ein enger K., orbis brevis; gyrus angustus. – ein mit dem Zirkel beschriebener K., circinatio: ein um etw. od. jmd. gezogener, bef chriebener K., circumscriptio: einen K. ziehen, beschreiben, circulum describere (circino); circinationem describere; ducere rotundam circinationem: um etw. od. jmd., circumscribere alqd od. alqm (übh, z.B. mit dem Zirkel, circino, od. mit einem Stabe, virgā od. virgulā, od. mit dem Schwerte, gladio); circulo alqd od. alqm includere (mit einer Kreislinie einschließen, innerhalb der man bleiben soll): einen K. schließen, in einen K. treten, circulari (in einen K. zusammentreten, um sich über Neuigkeiten zu unterhalten); in orbem coire od. consistere.orbem facere od. colligere (beide v. Soldaten, um sich besser zu verteidigen): in einen K. treten u. sich so gegen die Angriffe besser decken, in orbem se tutari: in einen K. treten, sich zusammenstellen u. kämpfen od. sich verteidigen, in orbem pugnare od. se defendere: einen K. um jmd. schließen, im K. um jmd. stehen (als Zuhörer), coronā alqm cingere: etw. im K. umgeben, alqd ut circino circumductum cingere: im K. herumführen, in gyrum ducere: im K. drehen, torquere in gyrum: sich im K. drehen, in orbem circumagi od. circumferri: im K. herumgehen, in orbem ire, gew. mit dem Zus. per omnes (der Reihe nach an jeden kommen, v. Dingen übh.); circumferri (herumgegeben werden, v. Speisen u. Getränken): im K. herumreiten, equitare in orbem; dreimal um jmd., ter circum alqm equitare in orbes.

    II) uneig.: a) Abteilung eines Landes: pars. – regio (Landstrich). – conventus (als Kreisversammlung od. als gesamte Anzahl der in einem K. wohnhaften Bürger). – provincia (Provinz). – nach Kreisen, regionatim.

    b) Umfang u. Gebiet, in dem sich etwas od. jmd. bewegt (vgl. Wirkungskreis); z.B. der K. der Geschäfte, die jmdm. obliegen, munia, ium,n. pl. (pflichtmäßige Obliegenheiten); munus (Amt, auch übtr.): das gehört nicht in den K. meiner Geschäfte, munus meum hoc non est; hae non sunt partes meae. – etw. auf einen kleinen u. engen K. beschränken, alqd in exiguum angustumque concludere: in einem K. liegen, versari in alqa re od. circa alqd: sich in einem weiten K. bewegen, auf einen weiten K. ausgedehnt sein, late patēre (ein weites Gebiet haben = vielfache Anwendung, Ausübung finden); ad multos pertinere (auf viele sich erstrecken = mit vielen in Beziehung stehen, vielen Nutzen etc. gewähren); verb. late patēre et ad multos pertinere (z.B. v. einer Kunst, Wissenschaft): sich in einem engen K. bewegen, late patēre non posse (s. vorher); adpaucos tantum pertinere (s. vorher): in weitern K. nützen, multis prodesse. – der K. unserer Kenntnisse erweitert sich täglich, täglich [1498] erweitern wir den Kreis unserer Kenntnisse, crescit cotidie cognitio rerum; cotidie aliquid addiscimus.

    c) Verein, Umgang: societas (Verbindung, Verein übh., z.B. engerer, interior od. propior, Ggstz. sehr weiter, infinita od. quae latissime pateat). – conventus (Zusammenkunft von Menschen). – alle K. der bürgerlichen Gesellschaft, omnis ordinis homines; auch bl. omnes homines u. bl. omnes. – ein gesellschaftlicher K., circulus (d.i. Zusammensein, Gesellschaft, deren Zweck Unterhaltung ist); convivium (Gesellschaft, deren Zweck Essen und Trinken u. übh. Fröhlichkeit ist, ein Kränzchen etc.): ein traulicher K. (von Freunden). der sich wo zusammenfindet, congressio familiarium. – im K., durch cum m. Abl. od. durch inter m. Akk., z.B. im K. seiner Freunde verweilen, versari cum amicis od. inter amicos.

    deutsch-lateinisches > Kreis

  • 8 Zug

    Zug, I) die Handlung oder der Zustand des Ziehens: A) im allg.: tractus. – tenor (der ununterbrochen und gleichmäßig fortgehende Zug). – mit einem Z., auf einen Z., uno tractu: in einem Z. fort, continenter (ununterbrochen); uno tenore (in gleichem Zuge fort). – B) insbes.: a) Zug eines Fuhrwerks; z.B. Tiere zum Z., pecudes ad vehendum idoneae: ein Pferd zum Z. gebrauchen, equo ad vehendum uti. – b) Zug mit dem Netze, s. Fischzug. – c) Zug beim Trinken, haustus. – in starken Zügen trinken, avide potare; etwas, avide haurire (auch bildl., z.B. meram libertatem): in einem Z. trinken, in hauriendo non respirare (beim Trinken nicht aufatmen); bibere non intermittentem (beim Trinken nicht absetzen): in einem Zuge austrinken, uno impetu epotare. – d) Luftzug: venti meatus; auch bl. ventus. – e) Atemzug: spiritus. – in den letzten Zügen, extremo spiritu. – in den letzten Zügen liegen, animam agere; in ultimo discrimine vitae esse – f) Heereszug: agmen (Marschkolonne). – expeditio (Unternehmung im Felde). – die letzten Züge der Marschkolonne: agminis extrema(n. pl.): auf dem Z., in agmine: einen Z. gegen jmd. unternehmen, expeditionem adversus alqm suscipere. – II) das was zieht, d.i. a) Menge, -die zusammen geht: agmen (Heereszug, Kriegsheer auf dem Marsche). – ordo (Reihe, z.B. vehiculorum longus; insbes. = Kompagnie Soldaten). – Ist es = Aufzug no. I, s. d. – der erste, zweite od. mittlere, letzte Z., agmen primum, medium, extremum (auf dem Marsche); ordo primus, medius, extremus (in Reih' und Glied): den Z. anführen, agmen agere (auf dem Marsche die Vorhut bilden, von einer Abteilung Soldaten); ordinem ducere (die Kompagnie anführen, v. Befehlenden): den Z. schließen, agmen claudere od. cogere (den Heereszug); postremum ire (die Kompagnie). – b) Gespann Tiere: iugum (Tiere, die zusam mengespannt werden übh.). – bīgae (Zweigespann, w. vgl.). – quadrīgae (Viergespann, w. vgl.). – III) das Gezogene: a) mit der Feder od. mit dem Pinsel: linea (als gezogener Strich). – littera (Buchstabe). – einen Zug machen, lineam ducere od. (mit der Feder) scribere. – die Züge, s. Schriftzüge: die Zügejmds., s. Handschrift no. I. – b) = Gesichtszug, w. s. – er hat einen Z. des Lachens im Gesichte, eo est habitu oris, ut ridentis speciem praebeat. – c) Eigentümlichkeit u. eigentümliche Äußerung der Denkart; z.B. ich habe an ihm manchen herrl ichen Z. kennen gelernt, multa in eo viro praeclara cognovi: auch das ist ein herrlicher [2806] Z. des Thrasybulus, daß er etc., praeclarum hoc quoque Thrasybuli, quod etc.: das ist ein charakteristischer Z. der Deutschen, hoc Germanorum proprium est: kleine erdichtete Züge, mendacinucula. – kein Z. von etc, nihil mit dem Neutrum des dem Substantiv bei »von« entsprechenden Adjektivs (z.B. nihil illustre, nihil forte, nihil liberum, er hat keinen Zug von Adel des Wesens, von Mannhaftigkeit, von unbefangenem Freimut).

    deutsch-lateinisches > Zug

  • 9 gezogen

    1.
    part II от ziehen (sich)
    2. part adj
    1) тех. волочёный ( о металле); тянутый ( о металле)
    ein Geschütz mit gezogenem Lauf — орудие с нарезным стволом
    3)

    БНРС > gezogen

  • 10 gezogen

    gezogen II part adj тех. волочё́ный (о мета́лле); тя́нутый (о мета́лле)
    gezogen II part adj нарезно́й
    ein Geschütz mit gezogenem Lauf ору́дие с нарезны́м стволо́м
    gezogen II part adj ком. перево́дный, переводно́й. переучи́тываемый
    gezogener Wechsel ком. перево́дный ве́ксель, тра́тта

    Allgemeines Lexikon > gezogen

  • 11 Scheitel

    1) das Haar teilende Linie пробо́р. ein tadelloser < sorgsam gezogener> Scheitel аккура́тный пробо́р. Scheitel an der Seite [in der Mitte] косо́й [прямо́й] пробо́р. Scheitel links [rechts] пробо́р с ле́вой [пра́вой] стороны́. jd. hat < trägt> einen [keinen] Scheitel кто-н. но́сит во́лосы на пробо́р [без пробо́ра], у кого́-н. пробо́р <во́лосы на пробо́р> [во́лосы без пробо́ра]. bitte, den Scheitel links [in der Mitte]! beim Friseur сде́лайте, пожа́луйста, пробо́р сле́ва [прямо́й пробо́р]!
    2) oberste Fläche v. Kopf голова́. umg маку́шка. kahler Scheitel лы́сина, лы́сая голова́, плешь f vom Scheitel bis zur Sohle с головы́ до пят < ног>
    3) Anatomie те́мя
    4) höchster Punkt s.Scheitelpunkt

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Scheitel

  • 12 Knoten

    Knóten m -s, =
    1. у́зел

    inen Kn ten mchen [b nden*, schǘ rzen, knǘ pfen, schl ngen*] — де́лать [завя́зывать] у́зел

    inen Kn ten lö́ sen — развя́зывать у́зел

    ein (fest) z gezogener Kn ten — туго́й у́зел

    das Haar in inem Kn ten tr gen* — де́лать пучо́к ( о причёске)
    2. перен. у́зел, сплете́ние; завя́зка ( драмы)

    der Kn ten reißt — де́ло распу́тывается

    den g rdischen Kn ten d rchhauen* — разруби́ть го́рдиев у́зел
    3. сук, сучо́к
    4. у́зел ( стебля)
    5. га́нглий, не́рвный у́зел
    6. наро́ст, желва́к, о́пухоль; у́зел ( на пальце); тубе́ркула ( в лёгких)

    Большой немецко-русский словарь > Knoten

См. также в других словарях:

  • Ein dunkler Geist — Filmdaten Deutscher Titel Ein dunkler Geist Originaltitel The Darkling Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Bezeichnungen russischer und sowjetischer gezogener Artilleriesysteme — Die Bezeichnung russischer und sowjetischer gezogener Artilleriesysteme besteht aus drei wesentlichen Teilen der Angabe des Kalibers, der Angabe des Typs bzw. hauptsächlichen Verwendungszwecks der Waffe und einem eindeutigen Merkmal zur… …   Deutsch Wikipedia

  • Akzept — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Remittent — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Rimesse — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Sichtwechsel — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Sola-Wechsel — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Solawechsel — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Trassant — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Trattant — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Tratte — Ein Wechsel ist ein Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Ausstellers an den Bezogenen enthält, an ihn oder einen Dritten (Begünstiger, Remittent) zu einem bestimmten Zeitpunkt an einem bestimmten Ort eine bestimmte Geldsumme zu… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»